Examples of feature writing articles tagalog translation
Magazine feature article examples
In non-Tagalog parts of the country you will see the language in advertisements and you'll hear it on TV or in some offices, but people on the street don't use it at all. Your fellow students look to your work to help them understand the nuances of the environments they inhabit, and to accurately represent their experiences and views. Obviously, your story will be grounded by your familiarity with your own school. When interviewing leaders and experts, you should always have a basic understanding of the work they have done which has prompted you to look to those people as sources. Filipino or Tagalog? Assume the reader is picking up the newspaper for the very first time, with no prior knowledge about a situation References and additional resources 1. What's important? You must identify yourself as a reporter before beginning any conversation with a source. Put your story in context. So the months of the year and days of the week have been taken from Spanish, but it's better to say Pebrero for example. When interviewing, encourage your subject to open up and express significant thoughts, feelings or opinions.
It's not based on any real information except for selective biased examples — it just boils down to ego and pride. Get facts right. Buto't balat literally translates to "bones and skin" but is an idiom meaning malnourished Skin and bones is also an American idiom for someone who is very skinny or malnourished.
This means reviewing your notes, marking the most interesting or articulate quotes, making a list of important points, and creating a structure into which you can fit your information.
Now a year-old doctor and engineer, Dr. Don't overuse direct quotes. Instead, features use storytelling devices to help the reader connect with the overall narrative and its central characters.
Tagalog numbers are for basic counting two apples, five people , Spanish would be used for times a las kuwatro and English in prices. The Tagalog idiom referring to the father is haligi ng tahanan which translates as the post of the household and the mother is referred to as ilaw ng tahanan, which means "light of the home. Sobrang pagka-possessive talaga. Having said that, speaking Spanish did indeed make a huge difference. Subtle clues like posture, tone of voice and word choice can all, when presented to readers, contribute to a fuller and more accurate presentation of the interview subject. Features are particularly common in magazine writing, although they frequently appear in other mediums. Butas ang bulsa is someone with no cash but literally means "hole in the pocket. Remain unbiased A news article is meant to convey direct facts, not the opinions of its writer. Your fellow students look to your work to help them understand the nuances of the environments they inhabit, and to accurately represent their experiences and views. Interview at least five other people, representing a variety of perspectives, about the subject of your profile. Avoid any language that is overly positive or negative or statements that could be construed as support or criticism. This is an extreme example, and I think it can be misleading how much English is used when you hang out with certain people — especially those in upper classes who prefer English or went to an English speaking school.
Numbers can also be used from Spanish, English or original Tagalog but it depends on context. Spend extra time of the beginning of your story.
based on 14 review